Françoise Hardy - L'amitié
sont venus des nuages
Avec soleil et pluie
comme simple bagage
Ils ont fait la saison
des amitiés sincéres
La plus belle saison
des quatre de la terre
Ils ont cette douceur
des plus beaux paysages
Et la fidélité
des oiseaux de passage
Dans leur coeur est gravée
une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux
se glisse la tristesse
il viennent
se chauffer
chez moi
et toi
aussi tu viendras
Tu pourras repartir
aux fins fonds des nuages
Et de nouveaux sourire
á bien d'autres visages
Donner autour de toi
un peu de ta tendresse
Lorsqu'un autre voudra
te cacher sa tristesse
ce que la vie nous donne
Il se peut qu'á mon tour
je ne sois plus personne
S'il reste un ami
qui vraiment me comprenne
J'oublierai á la fois
mes larmes et mes peines
Alors,
peu-être
je viendrai
Chez toi,
chauffer
mon coeur
á ton bois
Muchos de mis amigos vinieron de las nubes
con el sol y la lluvia como único equipaje
Hicieron de la estación de la amistad sincera
la más bella estación de las cuatro de la tierra.
Tienen esa dulzura de los más bellos paisajes
y la fidelidad de las aves de paso
En sus corazones hay grabadas una infinita ternura
pero a veces en sus ojos se desliza la tristeza.
Entonces vienen a calentarse a mi casa
y tú... también vendrás
Y podrás irte de nuevo a lo profundo de las nubes
y de nuevo sonreír a otras caras.
Dar a tu alrededor un poco de ternura
cuando otro quisiera ocultarte su tristeza.
Como no sabemos qué nos depara la vida
quizá yo también deje de sentirme alguien
Si me queda un amigo que verdaderamente me comprenda
olvidaré a la vez mis lágrimas y mis penas.
Entonces, posiblemente, iré a tu casa
a calentar mi corazón en tu bosque.
Entonces, posiblemente, iré a tu casa
a calentar mi corazón en tu bosque.
No hay comentarios:
Publicar un comentario