Actuació de l'any 2002
al Palau Sant Jordi de Barcelona (Festival Mil·leni)
Canción de Luis Llach dedicada a la la Revolución del los
Claveles.Viatge a Ítaca (1975)
"Abril 74"
Companys, si sabeu on dorm la lluna blanca,
digueu-li que la vull
però no puc anar a estimar-la,
que encara hi ha combat.
Companys, si coneixeu el cau de la sirena,
allà enmig de la mar,
jo l'aniria a veure,
però encara hi ha combat.
I si un trist atzar m'atura i caic a terra,
porteu tots els meus cants
i un ram de flors vermelles
a qui tant he estimat,
si guanyem el combat.
Companys, si enyoreu les primaveres lliures,
amb vosaltres vull anar,
que per poder-les viure
jo me n'he fet soldat.
I si un trist atzar m'atura i caic a terra,
porteu tots els meus cants
i un ram de flors vermelles
a qui tant he estimat,
quan guanyem el combat.
"Abril 74"
Companys, si sabeu on dorm la lluna blanca,
digueu-li que la vull
però no puc anar a estimar-la,
que encara hi ha combat.
Companys, si coneixeu el cau de la sirena,
allà enmig de la mar,
jo l'aniria a veure,
però encara hi ha combat.
I si un trist atzar m'atura i caic a terra,
porteu tots els meus cants
i un ram de flors vermelles
a qui tant he estimat,
si guanyem el combat.
Companys, si enyoreu les primaveres lliures,
amb vosaltres vull anar,
que per poder-les viure
jo me n'he fet soldat.
I si un trist atzar m'atura i caic a terra,
porteu tots els meus cants
i un ram de flors vermelles
a qui tant he estimat,
quan guanyem el combat.
"ABRIL 74"
Compañeros, si sabéis donde duerme la luna blanca
decidle que la quiero
pero que no puedo acercarme a amarla
porque aún hay combate.
Compañeros, si conocéis el canto de la sirena
allá en medio del mar,
yo me acercaría a buscarla
pero aún hay combate.
Y si un triste azar me detiene y doy en tierra
llevad todos mis cantos
y un ramo de flores rojas
a quien tanto he amado.
Compañeros, si buscáis las primaveras libres
con vosotros quiero ir
que para poder vivirlas
me hice soldado.
Y si un triste azar me detiene y doy en tierra
llevad todos mis cantos
y un ramo de flores rojas
a quien tanto he amado.
Cuando ganemos el combate.
decidle que la quiero
pero que no puedo acercarme a amarla
porque aún hay combate.
Compañeros, si conocéis el canto de la sirena
allá en medio del mar,
yo me acercaría a buscarla
pero aún hay combate.
Y si un triste azar me detiene y doy en tierra
llevad todos mis cantos
y un ramo de flores rojas
a quien tanto he amado.
Compañeros, si buscáis las primaveras libres
con vosotros quiero ir
que para poder vivirlas
me hice soldado.
Y si un triste azar me detiene y doy en tierra
llevad todos mis cantos
y un ramo de flores rojas
a quien tanto he amado.
Cuando ganemos el combate.
"APRIL '74"
Companions, if you know where the white full moon sleeps,
tell her that I want her
but I cannot go to love her,
there is still fighting.
Companions, if you know where the hiding place of the siren is,
There, amidst the sea,
I should go to see her,
but there is still fighting.
And if a sad chance stops me and fall down,
take all my songs
and a bouquet of red flowers
to whom I loved so much,
if we win the battle.
Companions, if you long for the free springs
I want to go with you
that to be able to live them
I've made myself a soldier now.
And if a sad chance stops me and fall down,
take all my songs
and a bouquet of red flowers
to whom I loved so much,
when the fighting is over
tell her that I want her
but I cannot go to love her,
there is still fighting.
Companions, if you know where the hiding place of the siren is,
There, amidst the sea,
I should go to see her,
but there is still fighting.
And if a sad chance stops me and fall down,
take all my songs
and a bouquet of red flowers
to whom I loved so much,
if we win the battle.
Companions, if you long for the free springs
I want to go with you
that to be able to live them
I've made myself a soldier now.
And if a sad chance stops me and fall down,
take all my songs
and a bouquet of red flowers
to whom I loved so much,
when the fighting is over
No hay comentarios:
Publicar un comentario